Die 2005 in Düsseldorf gegründete Hotel-Suchmaschine trivago entwickelte sich rasant vom kleinen Start-Up zu einem Unternehmen mit 1.200 Mitarbeitern aus über 50 Nationen.
Global ist trivago auf ebenso vielen Märkten aktiv und schaltet TV- und Online-Kampagnen in diversen Sprachen. Ich wurde damit beauftragt, den typografischen Umgang mit dem trivago-Slogan in den verschiedenen Sprachen zu vereinheitlichen und Richtlinien dafür zu entwickeln. Neben den Übersetzungen für den europäischen Markt erarbeitete ich – in Zusammenarbeit mit Muttersprachlern – Lösungen mit kyrillischen, arabischen, koreanischen, chinesischen und japanischen Zeichen.
Leider kam diese Arbeit nie wirklich zum Einsatz, da trivago sich wenig später entschied, den Slogan auf „Hotel? trivago.“ abzukürzen.